Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽はまた昇る<Remaster>
Die Sonne geht wieder auf<Remaster>
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
Ich
habe
das
Gefühl,
als
wäre
ich
der
Einzige,
der
zurückgelassen
wird.
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
Ich
habe
das
Gefühl,
als
würde
jemand
auf
mich
zeigen
und
lachen.
同じような孤独を君も感じてる?
Fühlst
du
die
gleiche
Art
von
Einsamkeit?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
Die
Einsamkeit,
in
der
Liebe,
Frieden,
einfach
alles
wie
die
Angelegenheit
anderer
klingt.
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
Die
vergängliche
Welt
der
Menschen,
die
lauten
Zeiten.
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Sorgenvoll,
akzeptierend,
wohin
gehen
wir
als
Nächstes?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
Meine
Liebste,
möge
das
Glück
mit
dir
sein.
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Auch
wenn
du
den
morgigen
Tag
aus
den
Augen
verlierst,
gibt
es
keine
Nacht,
die
nicht
endet.
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
Von
hinten
mit
„Beeil
dich!“
angetrieben,
trete
ich
vorwärts.
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
Die
Person
vor
mir
dreht
sich
um
und
starrt
mich
an,
als
wollte
sie
sagen
„Nicht
drängeln!“.
同じような窮屈を君も感じてる?
Fühlst
du
die
gleiche
Enge?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
Die
Einsamkeit,
als
müsste
man
nur
Unglück
aufsammeln.
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
Ich
möchte
im
Licht
baden,
das
in
weiter
Ferne
scheint.
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
Wir
verlieren
uns
selbst
im
Drang,
Erster
zu
sein,
und
kämpfen
auch
jetzt
noch
darum.
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
Meine
Liebste,
bitte
weine
nicht.
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Auch
wenn
es
jetzt
in
Strömen
regnet,
gibt
es
keinen
Regen,
der
nicht
aufhört.
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
„Egal
wie
sehr
man
sich
abmüht,
wenn
man
doch
nichts
ändern
kann,
最初から諦めた方が賢明」
ist
es
klüger,
von
Anfang
an
aufzugeben.“
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
Obwohl
wir
uns
gegenseitig
beklagen,
gehen
wir
weiter.
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
Unsere
Herzen
schlagen
höher
für
das,
was
hinter
jenem
Hügel
liegt.
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Auserwählte
Talente,
Geld,
Status
und
Ehre,
持っていたっていなくたって
同じ空の下
ob
man
sie
hat
oder
nicht,
wir
sind
unter
demselben
Himmel.
愛しき人よ
ほら見渡してみて
Meine
Liebste,
schau,
sieh
dich
um.
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
Diese
kostbare
Zeit
namens
„Jetzt“,
die
Sonne
wird
wieder
aufgehen.
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
Die
vergängliche
Welt
der
Menschen,
die
lauten
Zeiten.
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Sorgenvoll,
akzeptierend,
wohin
gehen
wir
als
Nächstes?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
Meine
Liebste,
möge
das
Glück
mit
dir
sein.
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Auch
wenn
du
den
morgigen
Tag
aus
den
Augen
verlierst,
gibt
es
keine
Nacht,
die
nicht
endet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuu Takahashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.